Harán versión redoblada de Dragon Ball Super: Broly en Argentina… ¡Y sin los actores originales!

TRENDING

RECREAN VOLVER AL FUTURO CON TOM HOLLAND Y ROBERT DOWNEY JR.
EL IPHONE 9 SALDRÍA A LA VENTA EN MARZO
YA NO HABRÁ MÁS DLC PARA SMASH
NUEVO GAMEPLAY DE KEFLA EN DB FIGHTERZ
REVELAN ESPACIO DE FFVII REMAKE EN PS4
IMPERDIBLES OFERTAS EN LA PLAYSTATION STORE
LA PRESENTACIÓN DEL PS5 NO SUFRIRÁ RETRASOS
THE WITCHER 3 AÑADE CROSS-SAVE EN SWITCH
FRIENDS REGRESARÁ CON HBO MAX
EL CHAPULIN COLORADO LLEGA A FIFA ULTIMATE TEAM
POSIBLE ADAPTACIÓN DE THE LONG HALLOWEEN EN THE BATMAN
PS5 Y XBOX SERIES X PRESENTES EN GDC 2020
NOVELA DE CUPHEAD YA TIENE FECHA DE LANZAMIENTO
PRIMER VISTAZO AL TRAJE COMPLETO DE THE BATMAN
ASÍ LUCE GHOST OF TSUSHIMA EN DREAMS

DragonBallSuperBroly_DoblajeArgentino

Dragon Ball Super: Broly fue un tremendo éxito en la taquilla latinoamericana y todo debido en buena parte a su excelente doblaje que, de nueva cuenta, reunió a las voces originales de la serie. Ahora, nos hemos enterado que la película contará con una nueva versión redoblada al español que se ha realizado en Argentina, pero con un elenco de voces totalmente diferente al de la cinta que vimos en cines.

El anuncio sobre esta nueva versión de Dragon Ball Super: Broly la dio a conocer Gonzalo de la Rosa, quien fungió como director de doblaje del proyecto. Según comenta el creativo, el redoblaje se hizo a partir de la versión del film que distribuye Funimation (no 20th Century Fox), aunque también retomó elementos de sus contrapartes original japonesa y mexicana para forjar la adaptación que, asegura, cuenta con un español neutro (sin modismos locales como “che”, “vos”, etc.).

De la Rosa comenta que este redoblaje fue hecho con mucho amor y que reúne a talentosos actores de voz de Argentina que, además, se consideran fans de la serie. Por desgracia, explica que desconoce el medio o los canales por los que se emitirá esta nueva versión.

Pese a lo que muchos fans podrían pensar, ésta versión con “doblaje argentino” de Dragon Ball Super: Broly no va a sustituir a la que se hizo en México por Eduardo Garza, Mario Castañeda, René García y compañía. Suele ser común que en muchos casos haya películas que se doblen al español dos veces y que las dos versiones coexistan; y por lo visto, éste parece será el caso.

Sabemos que muchos fans preferirán la versión que llegó a cines con las voces originales de la serie. Pero aún así, díganos, ¿le darían oportunidad a esta otra versión?

Fuente: Twitter