Harán versión redoblada de Dragon Ball Super: Broly en Argentina… ¡Y sin los actores originales!

TRENDING

DISNEY+ SUMA UN MILLÓN DE USUARIOS POR DÍA
¿VEREMOS EL NUEVO JUEGO DE BATMAN EL SIGUIENTE MES?
LOS SIMPSONS PODRÍA TERMINAR EN 2020
FANS QUIEREN A DANNY DEVITO COMO EL NUEVO WOLVERINE
ASÍ SERÍA BABY YODA COMO UN POKÉMON
¿QUICKSILVER VOLVERÁ AL MCU?
DOUG BOWSER NOS REVELA SU VIDEOJUEGO FAVORITO
CYBERPUNK 2077 YA ESTÁ EN SU FASE FINAL DE DESARROLLO
MODERN WARFARE DOMINA LAS VENTAS DIGITALES DEL AÑO
WARNER QUIERE MÁS PELÍCULAS DE VILLANOS DE BATMAN
¿EL SNYDER CUT DE JUSTICE LEAGUE REALMENTE EXISTE?
FALLEN ORDER ES TODO UN ÉXITO EN VENTAS
HALO INSPIRÓ EL CYBERTRUCK DE TESLA
THE MANDALORIAN ES LA SERIE MÁS POPULAR EN EE.UU.
GODZILLA VS. KONG SE RETRASA A FINALES DE 2020

DragonBallSuperBroly_DoblajeArgentino

Dragon Ball Super: Broly fue un tremendo éxito en la taquilla latinoamericana y todo debido en buena parte a su excelente doblaje que, de nueva cuenta, reunió a las voces originales de la serie. Ahora, nos hemos enterado que la película contará con una nueva versión redoblada al español que se ha realizado en Argentina, pero con un elenco de voces totalmente diferente al de la cinta que vimos en cines.

El anuncio sobre esta nueva versión de Dragon Ball Super: Broly la dio a conocer Gonzalo de la Rosa, quien fungió como director de doblaje del proyecto. Según comenta el creativo, el redoblaje se hizo a partir de la versión del film que distribuye Funimation (no 20th Century Fox), aunque también retomó elementos de sus contrapartes original japonesa y mexicana para forjar la adaptación que, asegura, cuenta con un español neutro (sin modismos locales como “che”, “vos”, etc.).

De la Rosa comenta que este redoblaje fue hecho con mucho amor y que reúne a talentosos actores de voz de Argentina que, además, se consideran fans de la serie. Por desgracia, explica que desconoce el medio o los canales por los que se emitirá esta nueva versión.

Pese a lo que muchos fans podrían pensar, ésta versión con “doblaje argentino” de Dragon Ball Super: Broly no va a sustituir a la que se hizo en México por Eduardo Garza, Mario Castañeda, René García y compañía. Suele ser común que en muchos casos haya películas que se doblen al español dos veces y que las dos versiones coexistan; y por lo visto, éste parece será el caso.

Sabemos que muchos fans preferirán la versión que llegó a cines con las voces originales de la serie. Pero aún así, díganos, ¿le darían oportunidad a esta otra versión?

Fuente: Twitter