El doblaje mexicano se encuentra en problemas

TRENDING

5 JUEGOS DE WII U QUE URGE TENER EN SWITCH
PRIMER GAMEPLAY FILTRADO DE GODFALL
RESIDENT EVIL 8 TUVO QUE REINICIAR SU DESARROLLO
AQUÍ LOS TÍTULOS QUE LLEGARÁN A SWITCH EN 2020
GOKU ULTRA INSTINTO LLEGARÁ A DB FIGHTERZ
¿CÓMO DESCARGAR DE NUEVO P.T. A TU PS4? ACÁ TE LO CONTAMOS
NUEVOS JUEGOS LLEGAN A XBOX GAME PASS
DISNEY SE DESHACE OFICIALMENTE DEL NOMBRE FOX
SONY TE DICE EL TIPO DE GAMER QUE ERES
FALLECIÓ BRICE ARMSTRONG, NARRADOR DE DBZ
CAPITANA MARVEL 2 YA ESTÁ EN PRODUCCIÓN
NUEVAS OFERTAS EN LA PS STORE
HALF-LIFE: ALYX NO SUFRIRÁ NINGÚN RETRASO
REVELAN NUEVO JUEGO DE KINGDOM HEARTS
¿HORIZON: ZERO DAWN 2 TENDRÁ MULTIJUGADOR?

mario castañeda

El pasado 9 de julio se dio a conocer una propuesta de reforma que busca prohibir el doblaje al español de las películas en México. La Academia Mexicana de las Artes y Ciencias Cinematográficas propuso una reforma a Ley Federal de Cinematografía, bajo la justificación de proteger el patrimonio cultural y evitar que la población se “americanice” viendo productos extranjeros en español.

Esta disputa no es nueva, en el 2000, empresas distribuidoras de cine lograron un amparo contra lo establecido en el artículo 8 de la ley previamente mencionada, por lo que cada vez comenzaron a llegar más y más cintas dobladas al español y menos en el idioma original.

El artículo 8 menciona que:

Las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse doblados al español.

Una de las personas que apoyan esta reforma es la productora Mónica Lozano, quien menciona que: “Se doblan todas, todas las películas y por eso es necesario modificar la ley”.

En dado caso de ser aprobada la reforma, esto significaría un gran golpe la industria del doblaje nacional. México es la líder en Latinoamérica ya que abarca entre el 60 y 70% del doblaje LAS (Latin American Spanish) en todo el mundo. Aunque esto podría cambiar en el futuro.

Estos contenidos doblados al español son consumidos por cerca de 625 millones de personas, de acuerdo con cifras del Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje.

Por el momento, la AMACC ha emitido un comunicado oficial, en donde se deslindan de las afirmaciones que mencionan una prohibición del doblaje en películas extranjeras. Sin embargo, lo único que logran es una afirmación de su postura negativa.

Sin duda este sería un gran golpe para industria del doblaje nacional. También se tendría que iniciar una discusión que defina excatamente que se puede catalogar como una película para el público infantil. Por el momento no hay información sobre qué pasaría con series y películas que se transmitan en televisión.

Vía: El Economista.

Sebastian Quiroz
23 años. Editor en Atomix.vg. Consumidor de la cultura pop.