TRENDING
El tema de la localización en cualquier medio siempre ha sido bastante polémico. Por un lado tenemos a quienes buscan preservar lo más que se pueda de la obra original, y por el otro está quien cree que lo mejor es hacer una tropicalización de todo para tener mejores resultados comerciales. Cuando hablamos de renombrar películas, nadie como nuestros hermanos españoles.
A lo largo de la historia, hemos visto como en España, se hacen cambios verdaderamente significativos a los títulos de las cintas que llegan a su mercado, dando como resultado nombres que a cualquiera hacen reír. Por supuesto que en Latinoamérica no nos quedamos atrás en el tema, sin embargo, los ibéricos tienen un especial toque sobre todo esto. Te presentamos 10 filmes que recibieron títulos muy peculiares en la madre patria.
Disney nos maravilló el año pasado con una de las mejores películas animadas de los últimos años. Inside Out se basaba en los sentimientos y todo lo que ocurre en la cabeza de una pequeña niña. En América Latina, dicha cinta se llamó Intensa-Mente, haciendo un interesante juego de palabras, mientras que en España, por alguna extraña razón se decidió llamarla Del Revés… ¿revés de qué o qué?
La verdad es que si uno revisa, Disney nunca ha sido una productora muy destacable que digamos si de películas live-action hablamos. Ejemplo de ello Ice Princess, largometraje bastante aburrido que nos cuenta la historia de una adolescente patinadora que busca brillar como deportista. Como siempre, los españoles echaron a volar un poco la imaginación para bautizar a la cinta, y en esta ocasión nos regalaron una muy interesante rima con: Soñando, soñando… triunfé patinando.
Durante los últimos años, hemos visto cómo se han hecho verdaderas montañas de dinero con cada una de las entregas de The Fast and The Furious, franquicia que en poco tiempo, estará arrancando con una nueva trilogía. Al parecer, en España les pareció que la simple traducción literal del nombre de The Fast and The Furious: Tokyo Drift no era suficiente como para atrapar a su público, por lo que decidieron llamarla A Todo Gas: Tokyo Race… sin comentarios extras al respecto.
Cuando uno entra al cine o decide en su casa poner una película de Vin Diesel, debe tener especial cuidado o simplemente estar en un humor muy especial, pues la verdad es que las cintas de este actor no son de lo mejor de la industria. Colocar a estos héroes de acción en situaciones ridículas se puso de moda hace unos años, dando como resultado cosas como The Pacifier. Según parece, en España decidieron que querían acentuar todo el tema de lo chusco, por lo que se le colocó de nombre Un Canguro Súper Duro. Mención honorífica al título de América Latina, Niñera a Prueba de Balas.
Hay combinaciones que uno simplemente no puede dejar pasar cuando va al cine. Tom Cruise y Cameron Diaz en una cinta de acción es algo verdaderamente atractivo para cualquiera, y la verdad es que el resultado de Knight and Day fue bastante bueno. Nos la pasamos quejando de que lo último que se hace con las películas, es tomar su título original para después traducirlo de manera literal y cuando lo hacen, lo hacen mal. En España, a alguien le pareció que la “K” de la palabra “Knight” venía sobrando, por lo que decidió llamar a la película, Noche y Día… ¡PUM!
Si eres fanático de las películas de acción hollywoodenses, estamos completamente seguros de que el trabajo de Jet Li está dentro de tus favoritos. Cuando hablamos de este actor, forzosamente tenemos que hacer referencia a Fist of Legend, una de sus cintas más reconocidas. A veces, el nombre que reciben algunos filmes cuando se lanzan en otros mercados pueden llegar a ser un poco genéricos, sin embargo, creemos que haber llamado a la obra antes mencionada, Jet Li es el Mejor Luchador, sobrepasó todos los estándares… hasta para España.
Bill Murray siempre ha sido y seguramente siempre será uno de los consentidos para todos los que amamos el cine popular que se hace en Hollywood. Una de las cintas de este fantástico actor que más nos han hecho reír fue Scrooged, la cual, nos cuenta una curiosa versión de A Christmas Carol de Charles Dickens. Para no dejarle el clásico Cuento de Navidad, en España se tomó la determinación de llamarla, Los fantasmas atacan al jefe… sí, leíste bien.
Nuestra lista simplemente no podía estar completa sin mencionar algo del clásico cine de mafiosos que vimos en los años cincuenta. Some Like it Hot fue una sensacional cinta llena de jazz y mujeres protagonizada por Marilyn Monroe de manera magistral. Con el objetivo de levantar aún más el morbo por esta cinta con bastantes toques sensuales, en España se le tituló Con faldas y a lo Loco. Para que vean que el cine mexicano también tiene competencia si de títulos ridículos hablamos.
Las películas sobre criminales y robos siempre han sido de lo más atractivas para todo el mundo, sin embargo, pocas sobresalen de manera importante. Sin duda alguna, una de las que logró esto fue Point Break de 1991. En España, dicha cinta recibió el nombre de Le llaman Bodhi, esto en referencia al personaje de Patrick Swayze. Lo que más llama la atención no es tanto lo terrible del título, sino el hecho de que por qué no mejor mencionaron al protagonista Johnny Utah que hizo Keanu Reeves.
Seguro que jamás encontraremos a algún fanático del cine de acción de Hollywood que no ame con locura cada una de las cintas de Die Hard protagonizadas por Bruce Willis. Como seguramente recordarás, la primera de ellas se desarrolla en un edificio lleno de ventanas, por lo que en España, les pareció una más que excelente idea llamarla, Jungla de Cristal, por más terrible que eso se pueda llegar a escuchar. Vale la pena mencionar que las secuelas mantuvieron el nombre a pesar de que trataban de algo completamente distinto. Pero bueno, ¡son 40 pisos de acción y aventura! ¿Quién podría resistirse a tanta diversión en una misma cinta?