¿Y si los títulos de videojuegos estuvieran en español mexicano?

TRENDING

MOVIE REVIEW – STAR WARS: THE LAST JEDI
¡ES UNA REALIDAD! DISNEY COMPRA LA 21ST CENTURY FOX
PS4, LA CONSOLA MÁS VENDIDA EN ESTADOS UNIDOS EN NOVIEMBRE
SWITCH: LA CONSOLA MÁS BUSCADA EN GOOGLE DEL 2017
JUGAMOS PUBG EN XBOX ONE X
REVIEW – OKAMI HD
REVIEW – XENOBLADE CHRONICLES 2
GUÍA BÁSICA PARA HABLAR ‘STAR WARS’
BAYONETTA 1 Y 2 DE SWITCH CORRERÁN A 720P Y 60FPS
BILLS, HIT Y BLACK GOKÚ SE SUMAN A DRAGON BALL FIGHTERZ
HANDS ON – EL REMAKE DE SHADOW OF THE COLOSSUS
SWITCH YA VENDIÓ 10 MILLONES DE CONSOLAS
CAPCOM LLEVARÁ AL SWITCH JUEGOS QUE JAMÁS LLEGARON A CONSOLAS DE NINTENDO
SQUARE ENIX, INTERESADO EN LLEVAR JUEGOS PREVIOS A SWITCH
REVIEW – TLOZ: BOTW – THE CHAMPIONS’ BALLAD
YA LLEGÓ LA EDICIÓN 2017 DE #ATOMIXAGUINALDO
ESTO ES LO QUE PESARÁ BAYONETTA 2 EN SWITCH
COMCAST DECLINA EN LA CARRERA POR HACERSE DE LA 21ST CENTURY FOX
REVELADOS LOS SEIS PELEADORES QUE SE UNIRÁN A SFV
ANUNCIAN LA STREET FIGHTER 30TH ANNIVERSARY COLLECTION
HARTAS REFERENCIAS A JUEGOS EN EL TRÁILER DE READY PLAYER ONE
EDICIÓN ESPECIAL Y MÁS DETALLES DEL REMAKE DE SHADOW OF THE COLOSSUS
REVIVE LA CONFERENCIA DE PLAYSTATION EXPERIENCE 2017
REVELADAS LAS FUNCIONES ESPECIALES DE BAYONETTA 2 EN SWITCH
DEBATE: ZELDA: BREATH OF THE WILD, EL GOTY EN LOS GAME AWARDS
PRIMER TRÁILER PARA ALITA: BATTLE ANGEL

Portadas_deVideojuegosAlaMexicana

A lo largo de los años ha sido fácil apuntar a las divertidas traducciones de títulos de películas en nuestro país. Desde títulos genéricos como “Una Aventura Extraordinaria” para “Life of Pi”, hasta cosas que nada que ver como “Corazones de Hierro” para “Fury”, hemos visto desfilar incontables ejemplos de cómo el mexicano se da la libertad de hacer trizas elementos cuidadosamente elaborados por cineastas como los nombres de sus filmes.

Con la creciente atención de la industria de los videojuegos por nuestra región, hemos visto compañías como Bandai Namco Entertainment y PlayStation Latinoamérica traernos excelentes doblajes como los de Bloodborne o Caballeros del Zodiaco: Alma de Soldados. Hablando de este último, incluso el título fue adaptado a nuestro idioma. Pero, ¿se imaginan que tradujeran también todos los títulos de videojuegos al español mexicano? Aquí unos ejemplos de nuestro querido @Folkensio:

barrita

Antes de continuar, haga usted el favor de leer los títulos con la voz  de Canal 5.

atomixportadasEspañol_ASSASSINSCREED

atomixportadasEspañol_CallOfDuty

atomixportadasEspañol_farCry4

atomixportadasEspañol_FORZAHORIZON

atomixportadasEspañol_gearsOfWar

atomixportadasEspañol_GTAV

atomixportadasEspañol_LittleBigPlanet3

atomixportadasEspañol_MarioParty

atomixportadasEspañol_tonyHawk

atomixportadasEspañol_Uncharted2

barrita

¿Qué otros ejemplos se te ocurren?