Bandai Namco explica su postura sobre el doblaje de sus juegos para Latinoamérica

TRENDING

Esta mañana les dimos a conocer una declaración de Mario Castañeda, actor de voz que presta su voz a Gokú, en la que expone una de las razones por las que Dragon Ball FighterZ no fue doblado al español latino. Al respecto, Bandai Namco ha salido a compartir su postura ante esta situación.

Por medio de un breve comunicado, Bandai Namco expone que siempre ha sido su prioridad incluir subtítulos al español dentro de sus juegos en la medida de lo posible, y obviamente FighterZ no fue la excepción. Sin embargo, también comenta que tanto Saint Seiya Soldiers’ Soul como Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 fueron dos casos especiales ya que, en su momento, se presentaron múltiples factores que les permitieron dotarlos con doblaje al español latino. Dicho esto, la compañía agradece sinceramente por el constante apoyo que han recibido de parte de sus fans así como por su comprensión.

BANDAI NAMCO Entertainment America está constantemente explorando nuevas maneras de ofrecer la mejor experiencia de gameplay para nuestros fans en Latinoamérica. En el caso de ofrecer localización en español en nuestros títulos, nuestro objetivo es incluir subtítulos en español siempre que sea posible. En el caso de Saint Seiya Soldiers’ Soul y Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4, una multitud de variables se unieron para que pudiésemos incluir doblajes en español, convirtiéndolos en dos títulos muy especiales. Queremos darles nuestro más sincero agradecimiento a todos nuestros fans en Latinoamérica por su constante apoyo.

Dragon Ball FighterZ saldrá a la venta en PS4, Xbox One y PC este mismo viernes 26 de enero.