Hajime Tabata se disculpa por malentendido en localización del demo de FFXV

TRENDING

JUEGOS QUE CENSURARÍA EL GOBIERNO DE TRUMP
SWITCH NO TENDRÁ NETFLIX NI SERVICIOS DE STREAMING
SWITCH VENDERÁ 40 MILLONES DE CONSOLAS PARA 2020
¿TRUMP LE ROBÓ A BANE SU PRIMER DISCURSO COMO PRESIDENTE?
LLEGÓ UNA NUEVA FLASH SALE A LA PS STORE
CONOCE SNIPPERCLIPS, LO NUEVO DE SWITCH
PACHTER: SWITCH PODRÍA VENDER ENTRE 8 MILLONES DE CONSOLAS
ES OFICIAL, NO MÁS JUEGOS FIRST PARTY PARA WII U
PS4 LE VOLVIÓ A GANAR EN VENTAS A XBOX ONE EN N.A.
HANDS ON – LOS JUEGOS DE SWITCH
REVIEW – YAKUZA 0
YA LLEGÓ ARIANA GRANDE A FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS
INFINITE WARFARE FUE EL JUEGO MÁS VENDIDO DEL 2016 EN NORTEAMÉRICA
BREATH OF THE WILD: LA AVENTURA DE NUESTRA VIDA
XBOX ONE YA VENDIÓ 26 MILLONES DE CONSOLAS
VENDIERON CARÍSIMO BOTELLA DE AGUA CON EL LOGO SWITCH
DESARROLLAN UN FIRE EMBLEM PARA SWITCH
PANTALLA DE SWITCH CONTARÁ CON TECNOLOGÍA HÁPTICA
L.A. NOIRE PODRÍA LLEGAR A NINTENDO SWITCH
ASÍ SE ESTÁ ANUNCIADO SWITCH EN TELEVISIÓN
10 COSAS QUE NOS PREOCUPAN DE NINTENDO SWITCH
SUPER MARIO ODYSSEY: ¿ESPERANZA O PREOCUPACIÓN?
VENEZUELA ES EL PAÍS MÁS CARO PARA COMPRAR CONSOLAS
HANDS ON – ZELDA: BREATH OF THE WILD EN SWITCH
ZELDA: BREATH OF THE WILD REQUERIRÁ 3 GB DE INSTALACIÓN EN WII U

Tabata_HajimeTabata

Tal y como lo habían prometido, Final Fantasy XV podrá disfrutarse con subtítulos y traducción al español latinoamericano, opción que incluso ya se hizo presente en su demo más reciente, el Platinum Demo. Si bien esto último fue una sorpresa para los jugadores de nuestra región, esto no evitó que el mismo incluyese un pequeño error por el cual incluso Hajime Tabata, director del juego, ya salió a pedir una disculpa.

Si ya jugaron el Platinum Demo seguramente algunos se habrán cuenta de que llegó a haber casos en los cuales éste ofrecía como opción de idioma el “Español Mexicano (Mexican Spanish)” en lugar de “Español Latino (Latinamerican Spanish)” o simplemente “Español (Spanish)”. Según explica Tabata, este error se le presentó solamente a los jugadores que iniciaron el demo en inglés, justamente cuando se les daba la alternativa de intercambiar el idioma del mismo; por su parte a quienes lo jugaron en español desde el inicio se les mostró las opciones de “España” o “América Latina“.

Si bien el pequeño error podría no resultar tan importante para muchos, Hajime Tabata ya ha salido a ofrecer una declaración. En palabras del creativo, con la localización del juego a nuestro español Square Enix quiso celebrar la diversidad de culturas e idiomas que se usan en nuestra región y nunca tuvieron la intención de encasillarlo a un sólo país, Por ello y ante cualquier caso de posibles descontentos, es que el director ha ofrecido una enorme disculpa a los fans latinoamericanos.

Como saben, hace poco anunciamos que FINAL FANTASY XV tendrá subtítulos en español latinoamericano, por ello en nombre de todo el equipo de desarrollo, me gustaría aprovechar esta oportunidad para pedir disculpas por este error a todos los jugadores de habla hispana de América Latina. Nuestro objetivo es celebrar las diversas culturas y los idiomas de nuestros fans. Por otra parte, aseguramos que pondremos remedio a esta situación para el título principal, Final Fantasy XV, y redoblaremos nuestros esfuerzos para asegurarnos que no se repitan este tipo de errores.”

Fuente: Comunicado Square Enix